поэт, писатель, драматург
Аркадий ЗАСТЫРЕЦ
КНИГИ
Библиография А. Застырца на сегодня включает одиннадцать изданных книг. Если вы не нашли интересующей вас книги или произведения на этой странице, перейдите на странцу "КОНТАКТЫ", где вы можете обратиться с любым разумным вопросом или просьбой к автору лично.
ФРАНСУА ВИЙОН
Прощание. Завещание. Стихотворения
Издательство "Екатеринбург", 1994 ISBN 5-88464-010-2
На фоне новых и полных переводов мой труд, проделанный, главным образом, во второй половине 1980-х годов, приобретает вполне скромный вид. Тем не менее, факт остается фактом: первое издание стихов великого француза в русском переводе без купюр и сокращений появилось в 1994 г. именно благодаря моим усилиям (и разумеется, усилиям моих друзей, без которых эта книга увидела бы свет значительно позже). Возможно, сегодня кому-то это первенство покажется случайным. Не стану спорить, отмечу лишь, что специалисты единогласно признают необыкновенную трудность текстов Вийона не только для перевода, но и для иного рода интерпретаций и комментариев.
Кроме того, мой перевод, несмотря на очевидное его несовершенство, ничуть не хуже любого другого. Пожалуй, даже лучше многих.
DEUS EX MACHINA (опыты в стихах и прозе)
Екатеринбург, 1998
...В поисках тайного места, сонной барсучьей норы, шалаша на затерянной в чаще поляне, просторного дупла с сухим валежником и горстью орехов, очевидного края земли — шел он, шел, последний решительный странник. Сквозь тесный лаз, обдирая до крови плечи и бедра, ползком под низкою вьюгой, по пояс в рыхлых сугробах. Пересекал пустыни и переплывал моря. До тех самых пор, пока не исчез из виду, легкий, свободный, положившийся только на Бога.
ВИХРИ ТЕПЛА (стихотворения)
Сост. Юрий Казарин. Изд "Марафон", Екатеринбург, 2006
ISBN 5-87701-043-3
Ну и что? Ничего. Если целая жизнь коротка,
Разве длинным могло быть на днях облетевшее лето?
Чем стремительней счастье, тем более вера крепка.
Угасание дня – обнаженье источника света.
КОНКОРДЫ
Екатеринбург, издательство "ОМТА", 2010
Книжку хочется вертеть так и сяк; разглядывать со всех сторон;прикасаться к гладким на ощупь, но визуально шероховатым, картоннымстраничкам; следить, чтобы не потерялся непронумерованный листок-вкладыш — и, конечно, читать. Здесь нет спокойствия и ровности — и какв воздушную яму тебя швыряет в беспомощное непонимание крутойстихотворный перенос, или стоящие рядом слова позабытые, редкие —и новые, жаргонные, совсем не поэтические, грубые… Ритм этого танца,этой погони за смыслом — ломаный, жесткий, прерывистый… Это напервый раз.А на второй, особенно если читать между строк, — можно взлететь.Причем, для самого себя неожиданно, оторвавшись от землипрямо с грязью на подошвах ботинок — можно оказаться прямов воздухе.
Ксения Водонос